Truly truly, really really

9 January, 2009

in commentatrix,in Aotearoa,teaching & learning

My international students and I usually spend the last fortnight of our course together looking at Orientalism, making a consideration of its discursive (rather than, say, institutional) function.  One thing we discuss is essentialist images of Asia that circulate today.  This is what we have been doing this new year.

An obvious example at the moment is the Malaysia: Truly Asia campaign, whose television advertisements, as screened in this country at least, show a country apparently devoid of any actual Asian people, at the same time as promoting the country as part of an experience of geographical authenticity.  Everyone featured in the advertisements appears to be either a white tourist or a white-looking local.  I find this particularly discomfiting, as do my students.

One of my students who is from Malaysia has one Chinese and one European parent but looks like the latter, which he describes as part of the random draw when one has such heritage (an assertion supported by other acquaintances of mine whose children are similarly made).  In the course of the class discussion he commented* that he had been approached, while on holiday in KL, by the agency that produced the television ads screening here.  Although he declined the approach, he then had the curious experience of being seated with those who had been successfully recruited on his flight home to Kuching.  These strangers on the flight assumed he was part of their group of youthful, fashionable, white-looking Malaysians about to make the ad.

I’m attracted to such stories of ethnic confusion, not least because they seem to me to speak to many facets of identity in this country.  Maori-Pakeha blending is perhaps the most politicised at the moment, because of the way in which one identifies with these parts of one’s heritage has implications for one’s participation in the nation-state.  But even to be Pakeha is to be blended as well, and to have assumptions made by others about what that blending means.

My parents’ separate drift into Anglicanism out of to their Southland Presby-Methodism revealed a line which to me was ethnically-drawn: in terms of the way my father’s family thought about its heritage, we may as well have been wearing t-shirts which said “not Scots and not Christian”.  And yet, that hardcore Presbyheritage was itself a synthesis of imagined Highland traditions in which the mostly-lowland Scots migrants to Otago/Southland had very little stake at home.

A friend of mine expresses it differently: the land which her Kotahitanga ancestors worked so hard to wrest from the hands of its appropriators had been appropriated by her Irish ancestors.  Within her hapu, this historical contradiction does not go unnoticed today.

Or, to return to my student’s account of himself, people meeting him for the first time in his home town assume he’s foreign, and even the fact that he’s a native speaker of Mandarin isn’t enough to offset the ethnic confusion, until they get to know him, which sometimes they don’t bother to do.

Other friends identify not with their ancestors at all but with the tag New Zealander and the nation-state which has historically generated that tag, bespeaking a desire not to play the politics of ethnicity.  To me this might be a luxury generated by looking a certain way: if you don’t fit people’s preconceptions of what a group of people look like, you become problematic.  This, to my mind, is the thing that Orientalising discourses, or discourses of ethnic-belonging more generally, can do: sweep others into closeness to the elusive authentic, which is of course an illusion, and hold others at arms’ length.  Who gets the moniker of authentic, or even “normal”, depends on who’s doing the sweeping.  In my student’s case, it was the agency scouts by whom he was approached.

* and gave me permission to share the story elsewhere, for which I thank him.





{ 5 comments… read them below or add one }

Msconduct 10 January, 2009 at 15:32

I was bombarded by those ads on a recent trip to China/Hong Kong/Singapore while watching coverage of the US election. Gah. Skip, white tourist, skip!

Your mentioning of the fact that your student is a native Mandarin speaker brings up the interesting auxiliary point about the place of language in cultural identity. I know several non-Mandarin-speaking people of Chinese heritage who experienced massive cultural dislocation on their trips to China when they were constantly addressed in Mandarin by people who assumed they were included in the speaker’s cultural group. Which they were. Sort of. And sort of not. Etc etc. Mixed cultural identity can assert itself in so may ways.

Reply

harvestbird 10 January, 2009 at 18:24

I find the English-language advertising in the places you mention really interesting. So much of it places emphasis on Asian cities as meeting places for East and West, culturally, linguistically, economically, but then there are these aberrations that spring up and irritate.

I recall a few years ago a documentary about two Chinese-descended young New Zealand women who went back to the mainland (I can’t recall where–maybe Fujian and Guangdong provinces?) to meet their second cousins and extended family. They couldn’t speak standard Chinese or any of the regional dialects and found this an enormous stumbling block. As they said, at home they were “Asian” but in their ancestral home they were neither one thing nor another. I got the impression it was a fairly gruelling experience.

Reply

Giovanni 10 January, 2009 at 18:53

So much of it places emphasis on Asian cities as meeting places for East and West, culturally, linguistically, economically, but then there are these aberrations that spring up and irritate.

The books in which NZ markets itself to foreign investors, and especially Asian ones, are similarly interesting. I’m going to write soon about one of the prides and joys of my book collection, rather wonderfully entitled “This is New Zealand – Asian Edition”.

Giovanni’s last blog post..A Harvest Bird Compendium

Reply

harvestbird 10 January, 2009 at 19:03

Was it on Public Address System that I read the story of how, during the last National Government, Lockwood Smith told an interest group in Argentina that “if you come to New Zealand, bring your cheque books: we have lots of land to sell”?

Apocryphal that may be, but I will be very interested to read the grounds on which we try to attract our Asian friends. (On the basis of my students’ experiences I suspect it goes something like this: Rule No. 1. Never mention there isn’t late night shopping every night.)

Reply

merc 10 January, 2009 at 23:48

Conversation today at W.O.F. testing station,
merc; that man was a saddhu.
Cheka; how could you tell?
merc; the tattoo, the forehead mark, his demeanour.
Cheka; lucky he passed us (the car’s W.O.F.)
merc; yep, he was probably a physicist back home.
Cheka; why don’t we let more people in here, there’s so much room.
merc; some people don’t like difference.
Cheka; well he was pretty cool.
merc; yes he was, let’s hope they let more people come here.

merc’s last blog post..Caring.

Reply

Leave a Comment

Previous post:

Next post: